Serveur d'exploration sur Notre-Dame de Paris

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Between the confusion of tongues and the gift of tongues Or working as a psychoanalyst in a foreign language

Identifieur interne : 000560 ( Main/Exploration ); précédent : 000559; suivant : 000561

Between the confusion of tongues and the gift of tongues Or working as a psychoanalyst in a foreign language

Auteurs : Juan Pablo Jimanez [Chili]

Source :

RBID : ISTEX:C0431FF129255DE1433159A7F9F4B64261775D85

English descriptors

Abstract

The author worked as a psychoanalyst for 5 years in Germany. In this paper, he attempts to answer the question ‘How was it possible that, in spite of his imperfect knowledge of German, notwithstanding a deepening understanding of the language during his residence in the country, he was able to successfully treat so many patients?’ He starts by putting forward some distinctions between the activity of interpretation as translation of the unconscious with the patient in session and the activity of translation of texts. After a brief exegetic review of the myths of Babel and Pentecost, he suggests that the analyst working in a foreign language moves between ‘the confusion of tongues’ and the ‘gift of tongues’, that is, between Babel and Pentecost. He presents some vignettes to illustrate typical situations he encountered in his practice. Finally, he draws some conclusions from this experience of psychoanalytic polyglotism, mainly on the basis of the communicative function that modern infant research assigns to affect attunement and verbal language.

Url:
DOI: 10.1516/YXLQ-RPVW-JJQ1-6LY8


Affiliations:


Links toward previous steps (curation, corpus...)


Le document en format XML

<record>
<TEI wicri:istexFullTextTei="biblStruct">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="en">Between the confusion of tongues and the gift of tongues Or working as a psychoanalyst in a foreign language</title>
<author>
<name sortKey="Jimanez, Juan Pablo" sort="Jimanez, Juan Pablo" uniqKey="Jimanez J" first="Juan Pablo" last="Jimanez">Juan Pablo Jimanez</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:C0431FF129255DE1433159A7F9F4B64261775D85</idno>
<date when="2004" year="2004">2004</date>
<idno type="doi">10.1516/YXLQ-RPVW-JJQ1-6LY8</idno>
<idno type="url">https://api.istex.fr/ark:/67375/WNG-GHQ1L7T7-H/fulltext.pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">000512</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Corpus" wicri:corpus="ISTEX">000512</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Curation">000511</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Checkpoint">000458</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Checkpoint">000458</idno>
<idno type="wicri:doubleKey">0020-7578:2004:Jimanez J:between:the:confusion</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">000563</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000560</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000560</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title level="a" type="main">Between the confusion of tongues and the gift of tongues Or working as a psychoanalyst in a foreign language
<ref type="note" target="#fn1">
<hi rend="superscript">1</hi>
</ref>
</title>
<author>
<name sortKey="Jimanez, Juan Pablo" sort="Jimanez, Juan Pablo" uniqKey="Jimanez J" first="Juan Pablo" last="Jimanez">Juan Pablo Jimanez</name>
<affiliation wicri:level="1">
<country wicri:rule="url">Chili</country>
<wicri:regionArea>Departamento de Psiquiatra y Salud Mental Oriente, Facultad de Medicina, Universidad de Chile, Av., Salvador 486, Santiago de Chile</wicri:regionArea>
<wicri:noRegion>Santiago de Chile</wicri:noRegion>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<monogr></monogr>
<series>
<title level="j" type="main">The International Journal of Psychoanalysis</title>
<title level="j" type="alt">INTERNATIONAL JOURNAL OF PSYCHOANALYSIS</title>
<idno type="ISSN">0020-7578</idno>
<idno type="eISSN">1745-8315</idno>
<imprint>
<biblScope unit="vol">85</biblScope>
<biblScope unit="issue">6</biblScope>
<biblScope unit="page" from="1365">1365</biblScope>
<biblScope unit="page" to="1377">1377</biblScope>
<biblScope unit="page-count">13</biblScope>
<publisher>Institute of Psychoanalysis</publisher>
<pubPlace>London</pubPlace>
<date type="published" when="2004-12">2004-12</date>
</imprint>
<idno type="ISSN">0020-7578</idno>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<idno type="ISSN">0020-7578</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="Teeft" xml:lang="en">
<term>Amati mehler</term>
<term>Analytic process</term>
<term>Analytic relation</term>
<term>Analytic relationship</term>
<term>Analytic situation</term>
<term>Analytic treatments</term>
<term>Analytic work</term>
<term>Attunement</term>
<term>Babel</term>
<term>Babel myth</term>
<term>Confusione delle lingue</term>
<term>Dono delle lingue</term>
<term>Entre</term>
<term>European languages</term>
<term>Foreign country</term>
<term>Foreign language</term>
<term>Foreign tongue</term>
<term>Geographic dispersion</term>
<term>Geographic origin</term>
<term>German words</term>
<term>Imperfect knowledge</term>
<term>Juan pablo</term>
<term>Kantrowitz</term>
<term>Language barrier</term>
<term>Latin america</term>
<term>Literal meaning</term>
<term>Literal meanings</term>
<term>Many patients</term>
<term>Many times</term>
<term>Mental state</term>
<term>Monge station</term>
<term>Multilingualism</term>
<term>Native language</term>
<term>Native languages</term>
<term>Other hand</term>
<term>Pablo</term>
<term>Pentecost</term>
<term>Pentecost myth</term>
<term>Pont neuf</term>
<term>Powerful invader</term>
<term>Psychoanal</term>
<term>Psychoanal assoc kantrowitz</term>
<term>Psychoanalysis</term>
<term>Psychoanalytic dialogue</term>
<term>Psychoanalytic practice</term>
<term>Remarkable characteristics</term>
<term>Scottish regiment</term>
<term>Sensory modality</term>
<term>Text translation</term>
<term>Translator</term>
<term>Translinguistic communication</term>
<term>Verbal communication</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="en">The author worked as a psychoanalyst for 5 years in Germany. In this paper, he attempts to answer the question ‘How was it possible that, in spite of his imperfect knowledge of German, notwithstanding a deepening understanding of the language during his residence in the country, he was able to successfully treat so many patients?’ He starts by putting forward some distinctions between the activity of interpretation as translation of the unconscious with the patient in session and the activity of translation of texts. After a brief exegetic review of the myths of Babel and Pentecost, he suggests that the analyst working in a foreign language moves between ‘the confusion of tongues’ and the ‘gift of tongues’, that is, between Babel and Pentecost. He presents some vignettes to illustrate typical situations he encountered in his practice. Finally, he draws some conclusions from this experience of psychoanalytic polyglotism, mainly on the basis of the communicative function that modern infant research assigns to affect attunement and verbal language.</div>
</front>
</TEI>
<affiliations>
<list>
<country>
<li>Chili</li>
</country>
</list>
<tree>
<country name="Chili">
<noRegion>
<name sortKey="Jimanez, Juan Pablo" sort="Jimanez, Juan Pablo" uniqKey="Jimanez J" first="Juan Pablo" last="Jimanez">Juan Pablo Jimanez</name>
</noRegion>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Europe/France/explor/NotreDameDeParisV1/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000560 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000560 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Europe/France
   |area=    NotreDameDeParisV1
   |flux=    Main
   |étape=   Exploration
   |type=    RBID
   |clé=     ISTEX:C0431FF129255DE1433159A7F9F4B64261775D85
   |texte=   Between the confusion of tongues and the gift of tongues Or working as a psychoanalyst in a foreign language
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.33.
Data generation: Fri Apr 26 15:12:32 2019. Site generation: Tue Mar 5 07:23:53 2024